Saturday, 16 June 2007

巴士旅途

早上过了尖峰时间搭巴士进城,车上座位刚刚好坐满,出口前的“站区”有几个年轻女子站着在聊天看风景。

我跟着巴士上的指示“请往后移进”,走到巴士最尾端的部分。有一个双人座位上,auntie 把两大袋东西放在旁边的位子,看到我走过来,马上把袋子(那种大概两尺乘两尺大的有拉练的塑料袋子)从位子上移开,很辛苦地放在脚下。可是,两个袋子放下去后,auntie 的双脚就没有地方摆,只好侧着,又占据了那个腾出来的位子前的部分空间。

心怀感激 auntie 努力的我,就坐了下来,并且表示她的脚占了一点我的空间,我是无所谓的。她还是很努力的又把其中一袋拿起来,放在自己的膝上,才稍为满意地坐稳了。

过了几站,上车的乘客开始多了起来。我很有意识地观察那些乘客,想看出有哪些人是我需要让座的。这个时间,过了上班的尖峰,乘客中不少乐龄人士。不过,他们还没有走到我的附近,前面的乘客就已经纷纷让座,使我根本没有机会了。我默默计算一下,大概有六、七个之多。

正当我苦恼没机会让座,有一个 uncle 走到距离我不远的地方。当他稍为站定,就拿出手机,左手抓着车顶的握环,右手开始快速地打 sms. 我想,这种功力,连我都做不到,大概不需要让座了。否则,他可能认为我看不起他呢。

我有点疑惑,这个经验,和印象中新加坡人冷漠、缺乏礼貌的特征,尤其是在巴士上的表现,好像不怎么符合。

不过,这个旅途倒是很愉快的。

5 comments:

刘老师 said...

岛国市民还是有他们可爱友善之处。

地铁上的乘客,好像比较冷漠,门一开就冲进去争“一席之地”,有点怕人。

半年才搭一两次地铁,很紧张,很生疏,动作又比人慢,阻碍人家通行,好像不是本地人?!哈,果然是stranger at home.

pj said...

嗯~~~~~

地鐵的乘客,真的有夠………………恐怖。
利用扶手玩monkey bar不斷踢到別人的小孩,永遠不讓位還不慚愧的年輕人,和那些沒有back bone需要賴在metal pole的人。有時候真的受夠了,很想像個潑婦罵醒那些人。

但是,我沒勇氣而我也意識到自己不是superwoman。

所以,還是有人被那些小孩子踢到,還是有非常疲倦的ah pek,ah ma隨著地鐵搖來搖去,還是有人不能扶著metal pole……

Anonymous said...

That is so bloody unfair..I hardly ever meet such nice people around. I'm tired of controlling my urge to kick people(who suddenly become oblivious to the rest of the world) to the rear of the bus. And it's just as tiring to keep shooting murderous glares at the young people who suffer nap attacks whenever they sense the presence of someone who needs their seats..

ooiheng said...

我也有這樣的經驗,不時在搭地鐵時,遇見一些看起來壯碩的年長者,不懂要讓位好還是不讓位好。

不過,如果我在地鐵看書,通常會忘掉讓位“這碼事“。

Jiumu said...

I ever came across an ugly young Singaporean! When I boarded the train to Sentosa, a nice young lady got up from her seat supposingly for me ( not to my delight because I would not like to be treated an "aunty",hehe) BUT a young man with ear pcs plugged in and playing his computer game, just took away my seat. What an ugly Singaporean.
When we were in the bus in Sentosa Island, he again jumped queue and comfortably set down ignoring all uncles & aunties standing. Wonder he has any respect for his parents at home!
The problem with our society is most couples marry late, have children late,when they become teenagers, most grandparents would have been gone, most parents are busy working and most of the young ones are left without elders in the family to teach them home values! Sad sad sad!
I always emphasize 家教最重要. I always tell En Xin, my 4 yr old grandniece, to behave. If not others will scold her mother not knowing how to teach her. She is such a well behaved girl. Her sis En Rui is getting to understand me. Thanks to their mother and of course Jiu Por gets some credit! :):)