Sunday 24 August 2008

厕所里的文字

要怎样告诉使用厕所的人,用后冲水,为别人着想?用文字提醒吧。问题是,用怎样的文字?这两个地方的厕所文字,是不是显示了两个地方的文化有所不同?不同在哪里?

文字分析,也就是文化分析。日常的一个招贴,可以看出文化性格的某些特征。亲爱的读者,你们自己来分析吧。

新加坡的厕所文字

台北的厕所文字

11 comments:

Anonymous said...

老師
好不好把這一課帶上講堂課的時候討論?

Anonymous said...

我每星期三在某个厕所内也见到有贴上台北的厕所文字,没什么特别,很有趣.

Anonymous said...

两种都显得很乏味哦。

Anonymous said...

我在日本北海道看到的是这样写的(可能是中国人写的):
月有圆缺
人有三急
此事古难全
但愿你冲水
......
下面还有一句,不知什么,我忘了,下次去北海道用相机拍下来给老师做教材!比较三地文化的差异。

Anonymous said...

在台湾也有人把厕所称为“听雨轩”,还蛮好听的 :)

柯思仁 said...

谢谢你们提供的各种文本。如果有照片,不妨寄给我。

哈哈,如果有足够的资料,我可以用这些“厕所文字”来写一篇“厕所文学”了。

Anonymous said...

月有圆缺
人有三急
此事古难全
但愿你冲水
千里共奔驰!

(something like that)

pj said...

很可惜,现在的厕所太少涂鸦了。还在的话,很可能形成一个对比,或是一个再创造。

曾经在学校的某女性厕所,看到镜子上贴着“your breasts deserved attention too”。

柯思仁 said...

“很可惜,现在的厕所太少涂鸦了。还在的话,很可能形成一个对比,或是一个再创造。”

嘿嘿,这段话好像似曾相似。典故在哪里?

pj said...

哈哈。當然在引經據典啦。可是,不要破壞讀者發現的驚喜啦。哈哈哈。

Anonymous said...

湾湾的简短押韵比较好记,还说谢谢。咱们的图小字小就已经没心情看写的啥了。