Wednesday 17 March 2010

Ballade nocturne 夜间行歌



剧作:高行健 / 导演:Marcos Malavia / 演员:Muriel Roland (Comédienne - chanteuse), Alicia Quesnel (comedienne marionnetiste), Corinne Hache (piano), Carmela Delgado (bandonéon)
日期:2010年3月13日(星期六) / 地点:Au Théatre de L’Épée de Bois, Cartoucherie, Paris

Ballade Nocturne 是高行健最新的剧本,先是用法文写于2006年,由 Claire Concesion 翻译成英文,刚刚出版;中文版《夜间行歌》将在今年4月,在台湾的《联合文学》上发表。这是高行健继《生死界》之后,另一个以女性为主角的戏剧。如果说《生死界》是一个女性对自我与生命的焦虑,《夜间行歌》则是超越沉溺与(某个程度上)愤怒,以突显主体的方式,呈现女性的意识与观察。

也许是因为两个戏都是以女性为主角,导演 Marcos Malavia 将它们放在一起演出,而且主要演员 Muriel Roland 同时在两个戏饰演主要的女性角色。《夜间行歌》的剧场设置与《生死界》基本上是一样,只是配合剧情的需要,稍为改变红色布幕后的安排。红幕掀开之后,看到的是两个乐师,而不是《生死界》的红色座椅。

剧本中原来有舞者,高行健也把这个戏称为“舞蹈诗剧”。演出中将舞蹈的部分删除了。另外,由 Quesnel 分别扮演具有喜剧效果的女清洁工的角色,以及操纵木偶的演员。剧中原本有两个女性的声音:“女演员”和“她”,应该是由主要女演员分别饰演。演出中,Mureil 仍然有时分饰这两个角色,不过,“她”的部分台词,有一些时候,是由女清洁工和木偶说出来的。

这样的安排,将剧本中所意图制造的单一演员的多重声音(复调),具体让不同的人物发出来,戏剧效果比较强烈而清楚,不过,原本的那种暧昧性就不见了。高行健在戏剧中所创造的女性的两个声音:“我”和“她”,意图是要将女性的自我进行划分,形成一种自我对话,同时又自我疏离的效果,理论上是很清楚的,但是,在剧场演出的实践上,却是对导演和演员的巨大挑战。如果演员无法将这种角色的分割在一个演员的身上看得出来,想来导演就要想办法将这两个声音分别由不同的演员来发出了。

《夜间行歌》的演出,与我想像中高行健的戏剧,尤其是诗化的戏剧,有蛮大的差距。色彩鲜艳,动作幅度大,喜剧效果强烈,甚至有刻意制造嬉闹的效果。我问高行健,他对导演有没有什么要求。他的态度非常开放,说他完全让导演处理,没有任何限制或想法。他也说,不同的导演会做出完全不同风格的演出,看戏的时候,他就是一个观众。刻意寻找导演如何处理高行健的戏剧,是不是有什么主观诠释下的改变,那显然不是剧作家的目的,而是评论者和研究者的任务了。

No comments: